Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

You're flat wrong about the variations. German dialects are almost like completely different languages. I grew up in Berlin, and we vacationed in Austria and Switzerland on a few occasions. I spoke fluent German (I attended German public schools) but when the natives were speaking their dialects to each other I didn't have a clue what they were saying. They would switch to "Hochdeutsch" when speaking to non-locals. The Austrian and Swiss dialects are probably the most extreme cases. Other regions have "dialects" that are really closer to accents with a few local phrases thrown in (kind of like New England).


German dialects are not as grossly different as let's say Nigerian English vs British English. Most people who speak dialectical german can speak normal german, but a british english speaker cannot switch to nigerian english or jamaican english.

German is diverse are as many languages, but English and French are far more diverse.


I'm torn here. I mostly agree with you (both the Berlin presentation and the language topic). I tend to believe that I speak very high level, accent free German (heck - I'm German. But 'accent free' is key..). I had to do business in Switzerland for roughly two years.

My takeaway:

* Lots of people there (no offense intended if any CH people read this) referred to the language I know as 'written German'

* Lots of people (TV news guys are kind of the only counter examples) have a _heavy_ accent if they speak what they consider de_DE (Time for an anecdote: A good local CH friend of mine told me once that he talked with a DE guy for quite a while, on his best official German level, and was told all of a sudden if he can talk German (probably considered as 'accent-free') as well).

After fighting the 'everybody speaks German in CH/AT' a bit I'd like to point to the fact that there are lots of accents and dialects that just sound like gibberish if you're not used to them. Let's leave AT/CH out of this for a moment: If I visit the northern part of Germany/the shore, if I visit the most southern places, if I go to the southwest (Platt/Bayrisch/Hessisch) and people speak 'normally' I end up understanding 50%-70%. And I didn't even mention some dialects from the east of Germany.

Actually - if people from Berlin talk fast and use the local dialect, I'm lost..


Why does this happen? You don't have all-german tv channels, movies, music and whatever for everybody to parrot the "standard" dialect from?

I mean, why would people be blissfully unaware of the standard form.


It's not that they're blissfully unaware. It's being thaught in school and almost all official writing is done in the so called 'written German'. But it's simply not the language you speak (safe for a reason to the contrary, like not everybody understanding it). Even in written (private) communication it's used quite a lot, like in mails, sms, ...

Oh, and at least for Swiss German: It is kinda a different language (but extremely related to the written German): It's not just an accent with some funny words, but has a slightly different grammar, too. Most glarious is the lack of most of the verb tenses in Swiss German. So pupils have to learn quite some stuff to be really fluent in written German.

And even just within Switzerland there are dialects I don't understand (as in no clue what they're talking about). People speaking these usually switch to a more conformistic pronounciation when talking to people from other areas and don't use some of the more obscure words.

And for the reasons this all exists (at least for Switzerland): It's cultivated and all kinda part of your local/national identity. Politicians who speak a "too good" written German are deemed suspicious, almost all of the local culture (theater, local movies, even most of the Swiss tv produciton ...) is in Swiss German.

[Native Swiss German speaker, here.]


In DE, ~everything~ on TV is in 'high level' German. Bah, we even dub every movie, special we-show-you-the-real-thing cinemas notwithstanding. Still, you have local dialects that are mostly used on the streets. Often these are part of the local identity, part of belonging to a place and people speaking different (even if that means 'correct') are easily identified as outsiders. I guess it's just a natural thing: I regularly hear people from the USA joke about southern/northern/eastern/western dialects as well - and Europe had a couple of years more to develop those.

Switzerland is a very specific case, I guess. The level of national pride is very high, with a very prominent political party living close to the racism edge (and crossing it every now and then), protecting the country from outside influences (contractors from i.e. Germany are not really welcome there, often seen as stealing jobs).

Add to this national pride a good amount of _local_ awareness: CH is a federal system, each 'state'(Kanton) fighting for as much independence as possible. Heck, they don't even have a real capital city [1] because they don't want one state to surpass the others. Your local region of origin seems to be much more important there.

In addition CH has 4 (erm.. 3.5?) official languages and already some 'borders' that separate parts of the country into ~mostly french/german/italian regions. You drive 5 min and every sign switches from German to French and the whole culture changes (food, lifestyle are the easiest things to spot).

1: https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Bern


I think this irrelevant in this context. If you are going to do a Startup and especially in a big city like Berlin, everyone you work with will speak proper German.

And of course those people will know some English, too.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: