I don't think you understand how languages work. Nobody sat down and "decided" to use German words instead of English ones (maybe that's what happened with the Académie Française, but that's a different topic). Those German terms have been in use for decades.
Are you going to force UK speakers to say truck, fall and cookie, too?
Devils advocate, but I code using US spelling for variable names, and avoid using Imperial terms to US English speakers because if they can't wrap their minds around me being in the southern hemisphere and my summer being their winter, they won't be able to cope with "capsicum".
> Are you going to force UK speakers to say truck, fall and cookie, too?
No, but it's pretty typical to see Brits talk about datacenters, computer programs and sometimes even catalogs, as opposed to datacentres, computer programmes and catalogues.
Are you going to force UK speakers to say truck, fall and cookie, too?